Slider

5 zupełnie nowych angielskich słów

Języki to żywe organizmy. Podobnie jak my, ludzie, ewoluują i dostosowują się, aby skutecznie przekazywać informacje. Nowe słowa i struktury powstają by dokładniej opisać nasz szybko zmieniający się świat. Niektóre wyrazy i zwroty stają się przestarzałe i zapomniane. Czasami jednak dwa słowa łączą się, tworząc nowe słowo: ta kombinacja nazywana jest portmanteau. Oto pięć współczesnych portmanteau, które zostały spopularyzowane w ciągu ostatnich dziesięciu lat. Odzwierciedlają one nasz współczesny świat i pokazują, jak szybko języki mogą się zmieniać.

Screen + teenager = Screenager – rzeczownik

Definicja: Młoda osoba w wieku nastoletnim lub dwudziestoletnim, która spędza dużo czasu przed ekranem telefonu, tabletu, laptopa etc.

Przykład: My son wants me to buy him the new LG phone.  He spends all day on his phone and computer. He is such a screenager.

Niedawno w Chinach 21-letnia kobieta straciła wzrok w jednym oku po całym dniu grania online. Jest to ekstremalny przykład screenager‚a. Czy znasz kogoś, kto spędza więcej czasu przed ekranem, niż na interakcji z prawdziwym światem? Z pewnością! Osobę nadużywającą „ekranowego” świata nazwiemy właśnie screenager.

Humble + Brag = Humblebrag – czasownik, rzeczownik
Definicja: Aby wyrazić zdanie, które początkowo wydaje się być oznaką skromności, ale w rzeczywistości jest próbą zyskania uznania i uwagi
Przykład: She says, “I hate being mistaken for a super model.” Actually, she loves it. She is just humblebragging.
Nie ma co ukrywać – większość ludzi chce uwagi i chce się chwalić. Czasami próbujemy ukryć nasze przechwałki i udajemy kogoś skromnego… „Nie lubię kiedy ludzie zwracają taką uwagę na moje wyjątkowe rude włosy!”. Nie od dziś wiadomo, że raczej lubimy pozytywne komentarze na temat swojego wyglądu 🙂 !

Friend + Enemy = Frenemy – rzeczownik
Definicja: Osoba, która udaje, że jest przyjacielem, ale w rzeczywistości jest wrogiem
Przykład: She tells me she loves hanging out with me. But as soon as I am gone, she tells everyone she hates me. What a frenemy!
Czy masz tak zwanego przyjaciela, który wita cię z uśmiechem, ale podejrzewasz, że plotkuje na twój temat za twoimi plecami? Jeżeli tak, to jest on twoim frenemy.  A może masz znajomego na Facebooku, którego potajemnie nie znosisz, ale mimo to zachowujesz się jak jego dobry przyjaciel? Komentujesz posty, dajesz lajki… Wtedy to TY jesteś frenemy!

Twitter + -rati = Twitterati – rzeczownik
Definicja: Osoba, która często, z pasją i zaangażowaniem, korzysta z portalu Twitter
Przykład: She used to visit me every afternoon. But after she joined the Twitterati, she doesn’t even have time to say “Hi”.
-Rati to przyrostek oznaczający elitarną część grupy ludzi. Literati  (literaturoznawcy) to nie są ludzie po prostu wykształceni i piśmienni, ale… najbardziej wykształceni. Technorati to ludzie najbardziej obyci technologicznie… A więc nic dziwnego, że istnieje też termin Twitterati.

Photo + bomb = Photobomb – rzeczownik

Definicja: zrujnowanie zdjęcia przez nieoczekiwane pojawienie się kogoś/czegoś w widoku kamery

Przykład: They were just about to take a photo. Then, a man in a banana suit jumped in and photobombed the picture.

Podczas robienia zdjęcia ktoś lub coś może nieoczekiwanie pojawić się w kadrze, a tym samym zniszczyć idealny moment, który próbujesz uchwycić. Takie photobombs są najczęściej bardzo zabawne i możemy je potem oglądać jako memy w internecie.

bądźmy
w kontakcie

© All rights reserved American Academy 2018

Made with by Rudasek